Skip Navigation
105 comments
  • I live in Japan, and of course there are formal ways to say everything, but in formal and polite situations, people actually try to avoid saying 'you' (anata, 貴方) as much as possible. Because even that can feel too personal. I only see it in writing that addresses the reader indirectly, like in surveys.

    If you do address or refer to them, you typically use their title/position (e.g., 'sensei' for doctors and teachers, 'Mr. President'), or name and appropriate honorific (e.g., Tanaka-san).

    P.S., a lot of what might've been archaically formal and polite ways to say 'you' have become ironically rude and/or condescending. Like, 'KISAMA!' (貴様), kimi (君) (sovereign/lord), onushi (お主) (lord).

    • Yes this! With my family and friends I don't think I've ever used anata. It feels almost as confrontational to me as the actual formal ways

    • a lot of what might've been archaically formal and polite ways to say 'you' have become ironically rude and/or condescending.

      You can do something similar in English through sarcastic statements with inappropriately polite forms of address. e.g. saying "Well, excuse me, sire!" to someone with a sassy tone of voice should be interpreted as "I'm offended" or "I can't believe you just did that, you asshole" or similar depending on context.

  • I speak Italian, German, and French. The rules for when to use the formal address are complex, differ from language to language, and are changing every day.

    The formal address is largely deferential. You invoke it both to imply status and emotional/social distance. That's the common thread I noticed in these three languages. Italians being more informal, you end up using the informal address with a lot more people; German society is more formal and you keep your distance even from people (like coworkers) that you have known for a long time.

    But I would say that in all three of these languages, formality is becoming more and more infrequent. I think this is illustrated very well by the way media and web sites address users and visitors, which is going quickly from the formal form to the informal.

    There seems to be also an influence from English, which has no formal address. I notice that in dubbed media, like movies and TV shows, that frequently don't really know what to do with the different forms available in the context of source material that doesn't have it. Sometimes it's amusing, like the scene where Captain America (I think) used the informal address to his superiors, which would have been absolutely insulting for a military officer, akin to calling them "bro" in English.

  • I've literally never heard "您" in my entire life, except for like Chinese TV Drama or in a Chinese-Language class where the word is being taught.

    That said, I'm not ever near politicians or bussiness people, just another "filthy peasant".

    Used in Mandarin speaking places. You is "你" ni 3rd tone, You (Formal) is "您" nin 2nd tone(?), the 您 character even has the 心 part to show how much "heart" you meant when you use that pronoun lol, its literlly 你 (you) + 心 (heart).

    I don't think Cantonese even has a formal "you", everything is so colloquial and informal.

  • Czech (and Slovak, mostly also Polish) use formal/informal you similar to German or French. (At least from my limited understanding of those.)

    Formal: High schools, universities, work environment, courts, etc. You also use it when you're speaking with older people or when you want to show respect to person you're talking to.

    Informal: Everywhere else. It is also used when you want to indirectly insult person where formal should be used.

    Life hack: You can use informal absolutely everywhere when you're old (even when it'd be very disrespectful otherwise) and nobody gives a shit.

  • In Spain it is normally used with elderly people (less and less, people get offended and think that "you call them old" or something like that when you use it) and in very formal situations, especially at work.

  • I speak Spanish, and use the formal pronoun when in any formal situation, eg. addressing a stranger.

  • Slovenian uses the formal one for adults you are not personally connected to. So like strangers or people in positions that demand somw respect. Definitely used for people like teachers, professors, your SO's parents...

    There is also a half formal way of addressing people that I kinda hate and is also completely grammatically incorrect and I don't really know how to explain the way it works. It can only be used in past and future tense (because the present does not have a modifier for the verb). So the first part of the verb is taken from the formal (plural) form of the verb and the second part is taken from the informal (singular) form.

  • In Finnish, "sinä" is singular "you" and "te" is plural "you". (sinä also has tons of variations in spoken language, including but not limited to: sä, sää, sie) Te is traditionally used as formal address both for authority and peers, but pretty rare nowadays. Nobody really uses it or any other formal address terms anymore, outside of certain very formal contexts, except reporters in interviews for some reason.

  • In a weird twist, despite speaking Spanish, my particular dialect doesn't have a formal you. We use usted for everyone. I joke that "usted es un malcriado puta de mierda" is a perfectly valid sentence

    I also know French and that one does have a formal you, but it also doubles as the plural you so it's a bit more common. It also has two different forms of we

105 comments