While not my native language, in Japanese, many insulting things to call people are often translated as English curses, but actually are just increasingly disrespectful ways to refer to the listener. The actual translation for them is just "you" but not respectful. This might not be a complete list, but I got most of them at least.
Anata - Polite way of saying "you" but not often used in conversation except between spouses or lovers. It's preferred to use the listener's name instead.
Kimi - Rude in a polite setting, but not explicitly disrespectful, necessarily.
Omae - Now you're on the level of picking a fight, but good friends often use this for each other.
Temee - Extremely disrespectful
Kisama - Extremely disrespectful
Kono yarou - Extremely disrespectful