How countries in Europe say 'mathematics'
How countries in Europe say 'mathematics'
How countries in Europe say 'mathematics'
Stærðfræði - love it
You're welcome. -someone from the Netherlands.
what does wiskunde translate to literally?
is “wis” related to Wissen ie. knowledge (I think this is the root that gives us the english word “wise”)
is “kunde” related to Naturkunde ie. natural science?
Is it literally knowledge-science sci or something like that?
In dutch you have beside natuurkunde (physics) and scheikunde (chemistry) also for example bestuurskunde (government) and bedrijskunde (business) so it in a lot of scientific disciplines, but putely the -kunde part better translates to knowledge of a skill (wij kunnen = we can), than science in general. I don't know Latin or ancient Greek but I guess it's the germanic counterpart of -logy in psychology and technology. In that case it could be like knowlogy, which sounds cool, but I am no expert.
They could always classicise it to “sophology”
I feel the overwhelming need to point out Simon Stevin was Flemish
Crazy wiskunderians! Wiskundere their wiskunds untill wiskunds are wisks from their wisked wiskunds! Pffft, wisked wisks!
That moment when Dutch is more Germanic than German
In German schools, Mathematik is usually just shortened to Mathe (like math/maths in English). Do you do something similar in your language?
British English shortens it to Maths, I gather. American English calls it Math.
yeah, matte in Norwegian. Same as the word for a mat (ei matte).
Danish is usually very similar to Norwegian, but we never shorten it; it's always matematik.
Same in Irish, its matá.
In czech an (informal) way to say it is "matika"
Catalan being the exact middle between French and Spanish as usual.
Came here to make a joke about how the Dutch would fuck up the assignment. Missed it at first, thought they were with the rest of the class for once. looks again...