Mozilla has announced the release of an update to its Firefox browser. In version number 118, users will find a significant innovation - a built-in translator
The Firefox browser now has a built-in page translator that works even without the Internet::Mozilla has announced the release of an update to its Firefox browser. In version number 118, users will find a significant innovation - a built-in translator
Nothing against Vivaldi, used it a lot since it's release, but found my way back to Firefox last year since I just couldn't stand giving Google anymore power over the web market. The less I give Google, the better I feel, but also the better off the web will be. Once again as a company Vivaldi does a fantastic job and their stances on privacy are admirable, but I just can't support Chromium these days.
As a long term Firefox user, I've been disappointed with Mozilla's decisions in the recent years, but this is awesome. This is the kind of features Firefox should be receiving instead of useless UI changes.
Me, too. I end up using TWP, and that works pretty well, minus the fact that it’s filtered through either Google Translate, Bing, Yandex or DeepL with an API key.
You still need an extension for certain languages. It seems like they only have about a dozen available, a few more on the way, and hardly any eastern languages yet.
yea, mobile is sadly always pretty behind in festures. And while I do appreciate them adding more and also good features, I'd also love to see them reworking existing ones. The autofill on mobile is a nightmare, I think even Lockwise worked better than this. It's still uncomparable to Google's autofill, which 99% works flawlessly even in other apps.
While this is theoretically a neat feature, how can I stop it? I don't want it to offer translation of each and any English page into my native tongue. As most of the Internet is English, this thing pops up everywhere, and at least for English I don't need it. This is as annoying as Clippy was.
It would be nice if that worked, but it doesn't. I found a "Settings" requester under Language -> Translations where it offers to disable translation for a list of languages, but I cannot add any.
I hope companies abandon this uggly minimalist trend soon. Modern style in general is just soulless and empty. I can look at a building from the 18th Century and say "damn that looks good" but anything made in the last decades is just generic garbage that is forgotten after 2 minutes. There is no identity anywhere anymore, everything is reduced down to the minimum needed and it sucks imo.
It has multiple translation providers to choose from, but only shows the logo and not a name. I have no idea what the logos are except google translate
Great! I'm assuming the translation models need to be downloaded before first time use? Or are they so tiny in size that they include all of them with the main browser installation?
I quickly tried yesterday and I could do it seamlessly, it worked very well. If you go to the preferences there's a option to download the languages in parts of 100-200MB/each.
How will this offline translator affect Firefox's memory usage? The article mentioned that it currently only supports 9 languages. If I choose a source language will it be able to translate to all other 8 languages? Why didn't they use existing open-source software like Apertium (or did they?)?
For me it's popping up all the time and although I guess I understand why they did it, I absolutely hate it. I don't want translations since I speak the different languages of the sites I visit fluently. Getting popups because I speak different languages is intrusive.
I’ve been using for a few months. Here is my opinion:
Translation quality is still far from good, but is good enought to be understandable.
Can’t translate PDF files (hope it could do it in the future, even if that mean reflowing it)
The extension allowed to keep translating this tab. That’s a future that, in my opinion, would be highly appreciated in the built-in translator (instead of enabling the "always translate").
The language choice doesn’t correspond with what I usually need (which is chinese. But I know chinese is notably hard to translate.)
It seems that translation into french first goes thought a first pass of english translation. While this still produce readable result, targeting english is for now probably the best option (even thought the cost of implementing a new language translation pair doesn’t seems too high, I understand they might prioritise adding more language, at least for now. Actually, I should probably contribute to this myself if I care as much about it)
This is a game changer for me. I always loved Firefox and tried to use it exclusively, but living in a foreign country is hard when you're learning the language, and I had to switch to chrome sometimes due to the lack of translation in Firefox. Now I can finally remove Chrome!
This is odd to me, there have always been translation extensions for Firefox, why swap to Chrome instead of just using one of the many translation options?
I've started blocking communities h
that operate in specific languages I don't know. Im recent memory, a Spanish instance opened and my feed got flooded with posts in Spanish, so I went and blocked these communities not out of ill will but because their posts are meaningless to me except for the odd guessing game what words might mean.
A reliable, integrated translation feature would open a new world of content for me there (though I'm not sure it could translate Spanish memes, unless it supports OCR, and Spanish news are probably of little interest to me)
I'm sure there's some use cases out there, but that kind of sounds dumb at first. You can use a built-in page translator that translates web pages... without the internet. How are you getting to these pages in the first place then? I'm assuming the appeal is more from the privacy aspect, because it's not communicating with anyone else to get those translations?
You can open local html documents in your browser. They don't need to be downloaded from the internet. This can be useful for a variety of purposes, such as for CLI tools that produce HTML to visualize data.
I think the point isn't that you wouldn't be connected to the internet, rather that the translator itself isn't yet another thing that will phone home with all of your data
It's, for example, quite important for folks handling internal documents in a company. You get those documents served via the company's intranet, so not publicly accessible. And if you click that translate-button with other translators, that internal document is published into the internet, which is a breach of confidentiality, or even a breach of contract, if you're handling supplier documents.
If your company is big enough, it may have a self-hosted translation service that you can use, but for everyone else, foreign language documents were a bit of a problem so far.
It's much faster for one. Google Translate is super slow compared to this and it sometimes refuses to work if the Google overlords think you might be a bot or something.
Got Firefox 118 and the very first website I tested it on failed. Does not translate Russian. Seriously? smh, hope they add more languages in the near future because other browsers have had this feature for years.
That not a logo, that's a thumbnail of a large graphic asset. It does not follow any logo design principals and professional designers wouldn't consider it a logo at all. It's cool graphic though.
Yeah, they may look fine for people who don't know language other than their own, otherwise you will just notice that they just translate badly and sometimes even mistranslating (or not translating at all) key words. This is especially true for anything that is not a simple conversation between people, or other simple sentences.
It is also not helpful due how they work - while translating from English or to English may be working occasionally well, using any other language combination such as Polish -> Russian works terrible even though they are more similar to each other than let's say Polish -> English. "Why?" you may ask. It's all because it is always translating first to English and then to target language, and that's a guarantee to shitty translation, but somebody with no knowledge of either basic linguistics or at least intermediate level of foreign language may not be able to comprehend why is that a hard/impossible task.
To put it simply - For any more complicated text you are always sacrificing some context in translation, or make it more ambiguous. If you do it twice you are just making shit up.
Not necessarily. A lot of great open source web based projects are written in languages that I sure as heck do not understand. This is a great feature for all those cases, as well as the other cases of offlined content.
More importantly, the reason this is being highlighted is because it means your website data isn’t going anywhere off your computer to be translated.