企鵝 is penguin. By itself, 企 means to stand on tiptoes, or to expect something. It's also the first character in 企業, business. Sometimes business is abbreviated as just 企.
But "commitment" in English doesn't literally mean 'commercial glove noun' just because 'com' can be short for commercial, and mit means glove.
In spite of all of our problems, this is the first time in the history of modern civilization when we have gone 70 years without a major war between world powers. Every year, fewer people lack running water and electricity around the world. While climate change is a problem, emissions are projected to peak in the next few years and decline thereafter. Inflation is going back down, unemployment is still low in most places, and fears of a recession have cooled off.
It ain't heaven, but it's better than it could be, and many things are trending in a positive manner.
I've looked it up and apparently leo is lion and part is leopard or panther. So it's a lion leopard. English and Dutch have the same etymology, and German too, all your examples are the same in German.
While this is kind of fun, it’s also kind of frustrating. Like when Merriam Webster tries to define a word for me by using the word. Frustrating: having a quality or qualities that frustrates.
Somewhere, out there, there's a language that does NOT have any funny details like this. Those who speak it have the maximum enjoyment potential when learning out.
That's not how this works. 我 in 鹅 is a phonetic particle, implying yi, (y)e or wo pronunciation (like in 義/义, 俄 and 哦 respectively). 鸟 is a semantic particle, indicating a bird, like in 鳳/凤, 鷹/鹰 or 鴨/鸭
I agree with you. It's important to find anything that can help you retain some sanity. I love animals, cute things, language, culture, and China. This is very endearing to me. This stops me from immediately walking into traffic.