You're viewing a single thread.
Green_Bay_Guy @lemmy.ml I live in Asia, and normally, "salted cheese" is a bad translation for lightly salted cream. Also, (in Vietnamese anyway) water is assigned to any liquid. I'm assuming this is a lightly salted cream soda
12 0 Replydolle @feddit.dk But there's a picture of cheese next to the text!
Edit: it also says "cheese aroma" ("ostarom") in Swedish.
7 0 ReplyBaŝto @discuss.tchncs.de
Oh wait … Ursprungsland Taiwan is Swedish? That would be also valid German, but it’s the only text there that would.
2 0 ReplyAnarki_ @lemmy.blahaj.zone Text on labels is Finnish though. The plot thickens.
2 0 Replydolle @feddit.dk Text is in both languages. This is common because the countries share a long border.
5 2 Replylapingvino @lemmy.world Also because Swedish is one of the two official languages of Finland, about 20% of the country and most of them in Helsinki.
5 0 ReplyMatch!! @pawb.social
The Finland-Taiwan border is one of the longest undefended borders in the world
3 0 Reply
Green_Bay_Guy @lemmy.ml They also do that here. Like a wedge of swiss cheese. I have no idea why. They call heavy cream topping on drinks "Cheese Foam".
1 0 Reply