Milde interessant: Gendersternchen übersetzt
Milde interessant: Gendersternchen übersetzt
Ein Newsportal übersetzt ein Plakat mit der Aufschrift "Tätis keine Bühne geben" in eine andere Gendervariante
Milde interessant: Gendersternchen übersetzt
Ein Newsportal übersetzt ein Plakat mit der Aufschrift "Tätis keine Bühne geben" in eine andere Gendervariante
You're viewing a single thread.
Grunsätzlich wäre ja ein Doppelpunkt möglich gewesen, der wird von Vorleseprogrammen nicht mitgelesen
Das wird immer wieder als Argument aufgeführt aber der Deutsche Blinden- und Sehbehindertenverband rät davon ab und empfiehlt, wenn nicht anders möglich, das Sternchen.
Ach, krass. Wieder was gelernt, danke! Wenn ich auf der Arbeit ne Mail an mehrere Leute verschicke, zumindest firmenintern, ist es oft ein "Moin zusammen"
Also, ist ja auch ein doofes Argument. Als wenn ein Vorleseprogramm nicht entsprechend programmiert werden könnte